Page 67 -
P. 67
1.
z yclus
U - na som-
Una sombrilla de color, (quiero para mí)
para las tardes de calor (quiero, quiero claro que sí).
Y si te pega fuerte el sol, (quiero para mí)
tengo lugar para los dos, (quiero, quiero claro que sí). bri - lla___ de co - lor QUIE-RO PA - RA MI pa-ra las tar - des___ de ca -
Una palita playera (quiero para mí) li - ta____ pla-ye - ra pa-ra ju- gar en ___ laa - re -
(
para jugar en la arena (quiero, quiero claro que sí).
Si ya tenés una idea (quiero para mí)
tengo las manos dispuestas (quiero, quiero claro que sí.)
lor QUIE-RO QUIE - RO CLA - RO QUE ..... SI Y si te pe - ga___ fuer -teel
na Si ya te nés u - nai - de (
Más que eso...
Una veloz bicicleta
para ganar la carrera, sol QUIE - RO PA - RA MI ten-go lu - gar pa - ra los dos QUIE-RO
pero si te cuesta avanzar a ten-go las ma nos__dis-pues - tas
conmigo te puedo llevar.
Más que eso…
QUIE - RO CLA - RO QUE SI U-na pa - si Mas que e - so
quie-ro pe-dir yes que no se - a to - do pa - ra mi so -lo lo dis-fru - ta -
(
ré de ver-dad si lo pue-do com - par - tir QUIE-RO QUIE - RO CLA - RO QUE
(Continúa)
Ich möchte für mich
Es handelt sich um einen Huayno, eine andere Gattung der argentinischen Volksmusik, in diesem Fall von
großer Kraft und melodischer Schönheit, die durch ihre Texte noch verstärkt wird und die Kinder zum
Teilen einlädt.
Es ist ein Lied der argentinischen Gruppe “Canticuénticos”, die in der Kinderwelt sehr bekannt ist.
Wie viele der Lieder aus der Folkloresammlung wird es in einem Dialog zwischen einem Solisten und
66 einer Gruppe gesungen. 67