Page 64 -
P. 64
1.
z yclus
Quiero para mí
Huayno (Argentina) Ruth Hillar / Daniela Ranallo
Una sombrilla de color (quiero para mí)
para las tardes de calor (quiero, quiero claro que sí).
Una palita playera (quiero para mí) U - na som - bri - lla___ de co - lor QUIE-RO PA - RA MI pa-ra las
ra
-
li - ta____ pla-ye
para jugar en la arena (quiero, quiero claro que sí). loz bi____ ci - cle - ta pa-ra ju-
pa-ra ga-
Una veloz bicicleta (quiero para mí)
para ganar la carrera (quiero, quiero claro que sí).
Más que eso quiero pedir, tar - des___ de ca - lor QUIE-RO QUIE - RO CLA - RO QUE SI U-na pa-
y es que no sea todo para mí gar en___ laa - re - na U-na ve-
(
nar
la____ ca - rre - ra
solo lo disfrutaré de verdad
si lo puedo compartir
quiero, quiero claro que sí (quiero, quiero claro que sí).
si Mas que e - so quie-ro pe-dir yes que no se - a to -
(Continúa)
do pa - ra mi so - lo lo dis-fru - ta - ré de ver- dad si lo pue-do com - par-
tir QUIE-RO QUIE-ROCLA - RO QUE SI QUIE-RO QUIE -ROCLA - RO QUE SI
Instrumental
(Continúa)
Ich möchte für mich
Es handelt sich um einen Huayno, eine andere Gattung der argentinischen Volksmusik, in diesem Fall von
großer Kraft und melodischer Schönheit, die durch ihre Texte noch verstärkt wird und die Kinder zum
Teilen einlädt.
Es ist ein Lied der argentinischen Gruppe “Canticuénticos”, die in der Kinderwelt sehr bekannt ist.
Wie viele der Lieder aus der Folkloresammlung wird es in einem Dialog zwischen einem Solisten und
20 64 einer Gruppe gesungen. 21 65