Page 55 -
P. 55
1.
z yclus
Ihr Kinderlein kommet
1. Ihr Kinderlein kommet, o kommet doch all'! Melodie: Johann Abraham Peter Schulz (1747–1800) 1794 / geistlich: Gütersloh 1832
Zur Krippe her kommet in Bethlehems Stall. Text: Christoph von Schmid (1768–1854) 1811
Und seht, was in dieser hochheiligen Nacht
Der Vater im Himmel für Freude uns macht.
2. O seht in der Krippe, im nächtlichen Stall, Ihr Kin -der-lein kom-met, o kom-met doch all'! Zur Krip-pe her kom-met in
Seht hier bei des Lichtleins hell glänzendem Strahl,
In reinlichen Windeln, das himmlische Kind,
Viel schöner und holder als Engelein sind.
Beth - le-hems Stall. Und seht, was in die- ser hoch - hei - li - gen Nacht der Va - ter im
3. Da liegt es – das Kindlein – auf Heu und auf Stroh;
Maria und Josef betrachten es froh;
Die redlichen Hirten knien betend davor,
Hoch oben schwebt jubelnd der Engelein Chor.
Him - mel für Freu - de uns macht.
i Venid, niñitos Melodía: Johann Abraham Peter Schulz (1747-1800); 1794 / canción espiritual: Gütersloh 1832
Letras: Christoph von Schmid (1768-1854); 1811
El vicario de una parroquia católica, Christoph von Schmid, escribió un poema muy especial para sus alumnos.
En ese entonces se tituló Ihr Kinderlein kommet, Die Kinder bei der Krippe (Los niños junto al pesebre) y tenía
como objetivo contar a los pequeños la historia de la Navidad en un lenguaje apropiado para que pudieran
entenderlo. Recién algunos años más tarde el poema se convirtió en una canción, cuando el maestro de la
escuela primaria Friedrich Hermann Eickhoff compuso una melodía para estos versos. Hasta en la actualidad,
54 este villancico invita a los niños a acercarse al pesebre de Belén y ver qué pasa allí en la Nochebuena. 55