Page 76 -
P. 76
Oh, eh lele Oh, eh lele
Dieses Lied wurde von der argentinischen Musikpädagogin Violeta Hemsy de Gainza in ihrem Esta canción fue recopilada por la pedagoga musical argentina Violeta Hemsy de Gainza en su
Liederbuch “El cantar tiene sentido (Singen ist sinnvoll)” zusammengestellt. cancionero “El cantar tiene sentido’’. En estos últimos años, se han incorporado al cancionero
In den letzten Jahren wurden Lieder aus aller Welt in das Kinderliederbuch aufgenommen. infantil canciones provenientes de todo el mundo. La música africana posee una riqueza rítmi-
Afrikanische Musik hat einen einzigartigen und außergewöhnlichen rhythmischen und mel- ca y melódica única y excepcional.
odischen Reichtum. In diesem ghanaischen Lied feiert die Gemeinschaft die Reisernte mit
einem Gesang. En esta canción de Ghana, la comunidad celebra cantando la cosecha del arroz. Como en
muchas canciones comunitarias, canta un solista y un grupo responde. De esta manera, la
Wie bei vielen Gemeinschaftsliedern wird es von einem Solisten gesungen, auf den die Gruppe canción nos permite hacer un trabajo de ecos melódicos, jugar con la voz, con su registro y
antwortet. Auf diese Weise erlaubt uns das Lied, ein Werk aus melodischen Echos zu gestalt- con su dinámica, y también nos permite incorporar movimiento.
en, mit der Stimme, ihrem Register und ihrer Dynamik zu spielen, sowie die Möglichkeit, Be-
wegung miteinzubeziehen.
Präparierung des Klaviers für Oh, eh lele Preparación del piano para Oh, eh lele
Von Diego Vila Por Diego Vila
In einigen Liedern dieser ersten Ausgabe des Liederbuchs haben wir beschlossen, die Stimme En algunas canciones de esta primera edición del cancionero, hemos decidido acompañar
mit Klavier oder Cello zu begleiten. Das Lied „Oh, eh lele” stellte uns jedoch vor eine be- la voz con piano o violoncello. Sin embargo, la canción “Oh, eh lele” nos planteó un desafío
sondere Herausforderung, da die Begleitung dieses Liedes normalerweise aus einem Schlag- diferente ya que el acompañamiento natural de esta canción es un conjunto de percusión. Me
zeugensemble besteht. Ich fand es merkwürdig, wie bei den anderen Liedern nach einem kla- resultaba ajeno buscarle un enfoque pianístico al igual que lo habíamos hecho con las otras
vierähnlichen Ansatz zu suchen, und ich erinnerte mich, dass in einem der Gespräche mit dem canciones y recordé que en una de las charlas con el resto del equipo artístico (Susanna, Tere-
künstlerischen Team (Susanna, Teresa und Alicia) die Möglichkeit erwähnt wurde, mit einem sa y Alicia) se había mencionado la posibilidad del trabajar con un piano preparado, que si bien
besonders präparierten Klavier zu arbeiten, das zwar einen anderen Klang hat, aber trotzdem tiene un sonido diferente, en definitiva sigue siendo un piano. Me pareció una buena solución.
ein Klavier ist. Ich hielt das für eine gute Lösung.
El piano preparado es un piano al que se le ponen ciertos objetos entre las cuerdas (tornillos,
In diesem Klavier werden bestimmte Gegenstände zwischen die Saiten gelegt (Schrauben, chapitas, gomas, etc.), para generar sonidos diferentes según qué se puso entre cada cuerda.
Plättchen, Gummis usw.), um verschiedene Klänge zu erzeugen entsprechend den Gegen- Así pasa a primer plano el carácter percusivo del instrumento.
ständen, die man dafür verwendet. Damit rückt der Charakter des Klaviers als Schlaginstru-
ment in den Vordergrund. Para esta canción utilicé la tabla de preparación de John Cage para su obra “Sonatas e inter-
ludios” (1948), que se incluye en esta edición del cancionero. Luego armé una versión para
Für dieses Lied habe ich die Vorbereitungstabelle von John Cage für seine “Sonatas and Inter- piano a cuatro manos, como para evocar un conjunto de percusión amplio y variado.
ludes” (1948) verwendet, die in dieser Ausgabe des Liederbuchs enthalten ist. Anschließend
stellte ich eine vierhändige Klavierversion zusammen, so dass ein breites und vielfältiges
Schlagzeugensemble nachgeahmt werden kann.
76 77